Cantata 65

Text for Cantata 65
Sie werden aus Saba alle kommen
Johann Sebastian Bach (1685-1750)

1. CORO
Sie werden aus Saba alle kommen,
     They will all come from Sheba
Gold und Weihrauch bringen
     bearing gold and frankincense
und des Herren Lob verkündigen.
     and declare the praise of the Lord.

2. CORALE
Die Kön’ge aus Saba kamen dar,
     The kings came forth from Sheba,
Gold, Weihrauch, Myrrhen brachten sie dar,
     they brought along gold, frankincense and myrrh,
Alleluja!
     Alleluia!

3. RECITATIVO BASSO
Was dort Jesaias vorhergesehn,
     What once Isaiah had foreseen
das ist zu Bethlehem geschehn.
     has come to pass in Bethlehem.
Hier stellen sich die Weisen bei Jesu Krippe ein
     The wisemen present themselves at Jesus’ manger
und wollen ihn als ihren König preisen.
     and would praise him as their king.
Gold, Weihrauch, Myrrhen sind die köstlichen Geschenke,
     Gold, frankincense and myrrh are the precious gifts,
womit sie dieses Jesuskind zu Bethlehem im Stall beehren.
     with which they honor this child Jesus
     at Bethlehem in a stable.
Mein Jesu, wenn ich itzt an meine Pflicht gedenke,
     My Jesus, when I now consider my obligation,
muß ich mich auch zu deiner Krippe kehren
     I too must turn to your manger
und gleichfalls dankbar sein:
     and likewise be thankful:
denn dieser Tag ist mir ein Tag der Freuden,
     for this day is for me a day of joy,
da du, o Lebensfürst, das Licht der Heiden und ihr Erlöser wirst
     when you, O prince of life, become
a light to the gentiles and their redeemer.
Was aber bring ich wohl, du Himmelskönig?
     But truely, what can I bring you, King of Heaven?
Ist dir mein Herze nicht zuwenig,
     Is not my heart insufficient to you,
so nimm es gnädig an,
     yet mercifully do accept it
weil ich nichts Edlers bringen kann.
     for there is nothing nobler I can bring.

 4. ARIA BASSO
Gold aus Ophir ist zu schlecht,
     Gold from Ophir is too inferior,
weg, nur weg mit eitlen Gaben,
     away, simply away with idle gifts
die ihr aus der Erde brecht!
     which you have pulled from the earth!
Jesus will das Herze haben.
     Jesus wants to have the heart.
Schenke dies, o Christenschar,
     Present this, O Christian flock,
Jesu zu dem neuen Jahr!
     to Jesus at the New Year!

5. RECITATIVO TENORE
Verschmähe nicht, du, meiner Seele Licht,
     You, light of my soul, do not despise,
mein Herz, das ich in Demut zu dir bringe;
     my heart, which I bring you in humility;
es schließt ja solche Dinge in sich zugleich mit ein,
     yes, for together contained within it are those things
die deines Geistes Früchte sein.
     that are fruits of your spirit.
Des Glaubens Gold, der Weihrauch des Gebets,
     The gold of faith, the frankincense of prayer,
die Myrrhen der Geduld sind meine Gaben,
     the myrrh of forbearance are my offering,
die sollst du, Jesu, für und für
     these, Jesus, you shall, forever and ever,
zum Eigentum und zum Geschenke haben.
     have as possessions and as a gift.
Gib aber dich auch selber mir,
     However, give yourself as well to me,
so machst du mich zum Reichsten auf der Erden;
     thus you make me the wealthiest person on earth;
denn, hab ich dich,
     for if I have you  
so muß des größten Reichtums Überfluss
mir dermaleinst im Himmel werden.
     then the greatest abundance of wealth
     must once and for all be mine in Heaven.

6. ARIA TENORE
Nimm mich dir zu eigen hin,
     Accept me as your own,
nimm mein Herze zum Geschenke.
     accept my heart as a gift.
Alles, alles, was ich bin,
     Everything, everything, that I am,
was ich rede, tu und denke,
     what I say, do and think,
soll, mein Heiland, nur allein
     shall my savior, merely alone,
dir zum Dienst gewidmet sein.
     be dedicated to your service.

7. CORALE
Ei nun, mein Gott, so fall ich dir
     Well now, my God, I fall
getrost in deine Hände.
     confidently into your hands.
Nimm mich und mach es so mit mir
     Accept me and make it so with me
bis an mein letztes Ende,
     until my ultimate end,
wie du wohl weißt, daß meinem Geist
dadurch sein Nutz entstehe,
     for well you know, that by this
     benefit ensues for my spirit,
und deine Ehr je mehr und mehr
     and your glory ever more and more
sich in ihr selbst erhöhe.
     exhalts itself within her (my soul).