Cantata 33

Text for Cantata 33
Allein zu dir, Herr Jesu Christ
Johann Sebastian Bach (1685-1750)

1. CORO
Allein zu dir, Herr Jesu Christ,
     In you alone, Lord Jesus Christ,
mein Hoffnung steht auf Erden;
rest my hopes on earth;
Ich weiß, daß du mein Tröster bist,
     I know that you are my comforter,
kein Trost mag mir sonst werden.
     no other comfort need come to me.
Von Anbeginn ist nichts erkorn,
     From inception there was no choice,
auf Erden war kein Mensch geborn,
     on earth no human ever born
der mir aus Nöten helfen kann.
     who could help me from adversity.
Ich ruf dich an,
     I call upon you,
zu dem ich mein Vertrauen hab.
     in whom I place my trust.

2. RECITATIVO BASSO
Mein Gott und Richter,
     My God and judge
willt du mich aus dem Gesetze fragen,
     if you should question me
according to the law
so kann ich nicht,
weil mein Gewissen widerspricht,
auf tausend eines sagen.
     then I could reply not once in a thousand,
because my conscience contradicts.
An Seelenkräften arm und an der Liebe bloß,
     [I am] slight of mental faculty and void of love,
und meine Sünd ist schwer und übergroß;
     and my sin is heavy and immense;
doch weil sie mich von Herzen reuen,
     yet since I regret this from the heart
wirst du, mein Gott und Hort,
     you will, my God and refuge,
durch ein Vergebungswort
     with one word of forgiveness
mich wiederum erfreuen.
     conversely make me glad.

3. ARIA ALTO
Wie furchtsam wankten meine Schritte,
     How timidly my steps do falter
doch Jesus hört auf meine Bitte
yet Jesus hears my request
und zeigt mich seinem Vater an.
     and directs me to his father.
Mich drückten Sündenlasten nieder,
     The burden of sin weighs me down
doch hilft mir Jesu Trostwort wieder,
     yet Jesus’ word of comfort
helps me once more,
daß er für mich genung getan.
     for he does plenty for me.

4. RECITATIVO TENORE
Mein Gott, verwirf mich nicht,
     My God, cast me not
wiewohl ich dein Gebot noch täglich übertrete,
von deinem Angesicht!
from your countenance, though I still
transgress your commandments daily!
Das kleinste ist mir schon zu halten viel zu schwer;
     Even the smallest is too much for me to keep;
doch, wenn ich um nichts mehr als Jesu Beistand bete,
     yet, if I pray for nothing more than Jesus’ assistance
so wird mich kein Gewissensstreit
     then no battle of conscience
der Zuversicht berauben;
     can rob me of assurance;
gib mir nur aus Barmherzigkeit
simply grant me out of mercy
den wahren Christenglauben!
     a true Christian faith!
So stellt er sich mit guten Früchten ein
Thus, it shall ensue with good fruits
und wird durch Liebe tätig sein.
and will be active through love.

5. ARIA (DUETTO) TENORE E BASSO
Gott, der du die Liebe heißt,
     God, you who signify love,
ach, entzünde meinen Geist,
     oh, ignite my spirit,
laß zu dir vor allen Dingen
meine Liebe kräftig dringen!
     let my love be vigorously compelled
toward you, above all else!
Gib, daß ich aus reinem Triebe
     Grant, that I, by pure instinct,
als mich selbst den Nächsten liebe;
     love my neighbor as myself;
stören Feinde meine Ruh,
     if foes disrupt my rest
sende du mir Hülfe zu!
     send me your aid!

6. CORALE
Ehr sei Gott in dem höchsten Thron,
     Glory be to God upon the highest throne,
dem Vater aller Güte,
     to the Father of all goodness,
und Jesu Christ, sein’m liebsten Sohn,
     and to Jesus Christ, his dearest son,
der uns allzeit behüte,
     who protects us always,
und Gott dem Heiligen Geiste,
     and to God the Holy Spirit,
der uns sein Hülf allzeit leiste,
     who provides us his aid always,
damit wir ihm gefällig sein,
     that we might please him,
hier in dieser Zeit
     here at this moment
und folgends in der Ewigkeit.
     and subsequently in eternity.