Cantata 104

Text for Cantata 104
Du Hirte Israel, höre 
Johann Sebastian Bach (1685-1750)


1. CORO
Du Hirte Israel, höre,
You shepherd of Israel, hear,
der du Joseph hütest wie der Schafe,
you who tend to Joseph like to sheep,
erscheine, der du sitzest über Cherubim.
appear, you who are seated higher than cherubim.

2. RECITATIVO TENORE
Der höchste Hirte sorgt vor mich,
     The greatest shepherd cares for me,
was nützen meine Sorgen?
of what use are my worries?
Es wird ja alle Morgen
des Hirten Güte neu.
Yes, every morning
the shepherd’s goodness is renewed.
Mein Herz, so fasse dich,
My heart, so compose yourself,
Gott ist getreu.
God is devoted.

3. ARIA TENORE
Verbirgt mein Hirte sich zu lange,
If my shepherd remains hidden too long,
macht mir die Wüste allzu bange,
the desert makes me all too anxious,
mein schwacher Schritt eilt dennoch fort.
my feeble steps, even so, hasten forward.
Mein Mund schreit nach dir,
My mouth cries out to you,
und du, mein Hirte, wirkst in mir
     and you, my shepherd, compel from me
ein gläubig Abba durch dein Wort.
a believing “Abba” through your word.

4. RECITATIVO BASSO
Ja, dieses Wort ist meiner Seelen Speise,
Yes, this word is food for my soul,
ein Labsal meiner Brust,
a refreshment to my bosom,
die Weide, die ich meine Lust,
des Himmels Vorschmack ja mein alles heiße.
     this pasture, which I call my desire,
a foretaste of Heaven, indeed my all.
Ach! sammle nur, o guter Hirte, uns Arme und Verirrte;
     Oh, simply herd us, O good shepherd, us poor and wayward;
auch laß den Weg nur bald geendet sein
     also, let the path soon reach an end
und führe uns in deinen Schafstall ein!
     and usher us into your sheep stall!

5. ARIA BASSO
Beglückte Herde, Jesu Schafe,
     Favored flock, Jesus’ sheep,
die Welt ist euch ein Himmelreich.
the world is for you a heavenly kingdom.
Hier schmeckt ihr Jesu Güte schon
Here you have already tasted of Jesus goodness
und hoffet noch des Glaubens Lohn
and still hope upon reward for your faith
nach einem sanften Todesschlafe.
following a gentle sleep of death.

6. CORALE
Der Herr ist mein getreuer Hirt,
The Lord is my true shepherd,
dem ich mich ganz vertraue,
whom I trust completely,
zu Weid er mich, sein Schäflein, führt,
he leads me, his little sheep, to pasture,
auf schöner grünen Aue,
upon lovely green meadows,
zum frischen Wasser leit’ er mich,
     he guides me to fresh waters,
mein Seel zu laben kräftliglich
to powerfully refresh my soul
durchs selig Wort der Gnaden.
     through the blessed word of grace.

_______________________________________________________________________
COMPOSED:  April 23, 1724 (Leipzig) for Misericordias Domini (3rd Sunday of Easter).
LIBRETTIST: unknown; Mvt 1. Psalm 80:1; Mvt 6. Cornelius Becker (1598) based on Psalm 23
CHORALE TUNE: Nikolaus Decius  Allein Gott in der Höh’ sei Ehr’ (c.1522)
TRANSLATION: Tobin Schmuck, 2010 © Bach Vespers at Holy Trinity Lutheran Church, NYC